CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
OF RALF BOHLE GMBH (CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA)


DA UTILIZZARE NELLE TRANSAZIONI COMMERCIALI CON GLI IMPRENDITORI


Stato: 01.01.2023

1. Generalità

1.1 Tutte le consegne e i servizi sono forniti esclusivamente sulla base dei presenti termini e condizioni. L'accettazione delle nostre consegne sarà considerata come un riconoscimento di questi termini e condizioni. Eventuali condizioni di acquisto divergenti del cliente diventano parte integrante del contratto solo nella misura in cui abbiamo espressamente accettato la loro validità.
1.2 Le nostre offerte sono generalmente soggette a modifiche. In assenza di un accordo speciale, il contratto si conclude con la nostra conferma d'ordine. Possiamo accettare gli ordini entro 14 giorni dal ricevimento.

2. prezzi e pagamento

2.1 Tutti i prezzi sono comprensivi di imballaggio più IVA all'aliquota applicabile.
Se i prezzi concordati si basano sui prezzi di listino del Venditore e la consegna deve avvenire più di quattro mesi dopo la conclusione del contratto, si applicheranno i prezzi di listino del Venditore validi al momento della consegna (meno eventuali percentuali o sconti fissi concordati).

2.2 Si applicheranno le condizioni di pagamento concordate nel singolo caso. In assenza di un accordo speciale, il pagamento deve essere effettuato al più tardi entro il 15 del mese successivo alla consegna.

2.3 Il Cliente avrà il diritto di trattenere i pagamenti o di compensarli con le contropretese solo nella misura in cui le sue contropretese siano incontestate o siano state legalmente accertate.

2.4 In caso di ritardi nei pagamenti e se dopo la conclusione del contratto veniamo a conoscenza di circostanze che potrebbero ridurre la solvibilità del Cliente, tutti i nostri crediti diventeranno immediatamente esigibili. In tali casi, avremo anche il diritto di eseguire le consegne in sospeso solo dietro pagamento anticipato o prestazione di garanzia e - dopo aver fissato un termine ragionevole - di recedere dal contratto e/o di richiedere un risarcimento per l'inadempimento.

2.5 Le modifiche della proprietà o della forma societaria del Cliente ci autorizzeranno a eseguire le consegne in sospeso solo dietro pagamento anticipato o prestazione di garanzia.

2.6 In caso di superamento del termine, il Cliente dovrà pagare gli interessi di mora al tasso legale.

3 Riserva di proprietà

3.1 Gli oggetti della fornitura rimangono di nostra proprietà fino all'adempimento di tutti i crediti che ci spettano nei confronti del cliente derivanti dal rapporto commerciale. Se il valore di tutti i diritti di garanzia a noi spettanti supera di oltre il 20% l'importo di tutti i crediti garantiti, su richiesta del cliente svincoleremo una parte corrispondente dei diritti di garanzia.

3.2 L'abbinamento della nostra merce soggetta a riserva con i prodotti del cliente sarà effettuato per noi in qualità di produttore. Se la merce soggetta a riserva di proprietà viene combinata in modo inscindibile con altri articoli non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo articolo nel rapporto tra il valore della fattura della merce e gli altri articoli lavorati o combinati al momento della lavorazione.

3.3 Il cliente può vendere la merce soggetta a riserva di proprietà solo nel corso della normale attività commerciale alle sue normali condizioni e - finché non è in mora. I crediti del cliente derivanti dalla rivendita della merce soggetta a riserva di proprietà ci vengono ceduti. Il cliente non è autorizzato a disporre in altro modo della merce sottoposta a riservato dominio. Se la merce sottoposta a riservato dominio è di proprietà di terzi, il credito del cliente ci viene trasferito in proporzione al valore della nostra quota di comproprietà rispetto al valore totale dell'oggetto.

3.4 Se il Cliente è in ritardo con i pagamenti e/o se dopo la stipula del contratto vengono a conoscenza di circostanze che potrebbero ridurre la solvibilità del Cliente, abbiamo il diritto di richiedere la restituzione della merce consegnata. I relativi costi sono a carico del cliente. Ciò non si applica se è stata richiesta o avviata una procedura di insolvenza nei confronti del cliente, se il cliente ha diritti contrari ai sensi del Codice dell'insolvenza. Il ritiro della merce o la rivendicazione della riserva di proprietà costituirà un annullamento del contratto solo se da noi espressamente dichiarato.

4. termine di consegna

4.1 Il termine di consegna è determinato dagli accordi tra le parti contraenti.

4.2 Il rispetto del termine di consegna è subordinato alla corretta e puntuale consegna a noi. Se il mancato rispetto dei tempi di consegna è dovuto a cause di forza maggiore (ad es. scioperi, epidemie, pandemie, serrate, guerre), controversie di lavoro o altri eventi al di fuori del nostro controllo, i tempi di consegna saranno prorogati di conseguenza. Informeremo il Cliente dell'inizio e della fine del ritardo il prima possibile.

4.3 Le richieste di risarcimento danni da parte del Cliente a causa di una consegna ritardata sono generalmente escluse in caso di consegna ritardata. Ciò non si applica se la responsabilità è obbligatoria in caso di dolo o colpa grave. Il cliente può recedere dal contratto nell'ambito delle disposizioni di legge solo se il ritardo nella consegna è imputabile a noi. Una modifica dell'onere della prova a svantaggio del Cliente non è associata alle disposizioni di cui sopra.

4.4 Se la spedizione o la consegna viene ritardata su richiesta del Cliente di oltre un mese dalla notifica di disponibilità alla spedizione, possiamo addebitare spese di magazzinaggio pari allo 0,5% del prezzo degli articoli delle consegne per ogni mese o parte di esso, ma non più del 5% totale del valore dell'ordine. Le parti contraenti sono libere di dimostrare costi di stoccaggio superiori o inferiori.

5 Trasferimento del rischio, spedizione e assicurazione

5.1 Le consegne saranno franco fabbrica. Il rischio passa al cliente - anche in caso di consegna in porto franco - non appena la merce è stata spedita o ritirata, anche se spedita con mezzi di trasporto propri.

5.2 In assenza di istruzioni speciali, siamo autorizzati a determinare il modo e il percorso di trasporto a nostra discrezione.

5.3 L'assicurazione per il trasporto è a nostro carico. I loro costi sono inclusi nei prezzi di vendita concordati.

6. Garanzia

6.1 Se la nostra prestazione è difettosa al momento del trasferimento del rischio, adempiremo al nostro obbligo a nostra discrezione rimediando al difetto o consegnando un nuovo articolo.

6.2 Il Cliente è tenuto a controllare l'articolo consegnato immediatamente dopo il ricevimento e a comunicarci immediatamente per iscritto eventuali difetti materiali (§ 377 HGB [Codice commerciale tedesco]). Nell'ambito delle disposizioni di legge, egli ha il diritto di recedere dal contratto se noi, tenendo conto delle eccezioni di legge, lasciamo scadere infruttuosamente un termine ragionevole da noi fissato per la consegna sostitutiva o se il successivo adempimento fallisce. Se il difetto è solo insignificante, il cliente ha diritto solo a una riduzione del prezzo del contratto. Il diritto alla riduzione del prezzo del contratto è altrimenti escluso.

6.3 Dei costi derivanti dalla fornitura sostitutiva, ci faremo carico dei costi della parte sostitutiva, comprese le spese di spedizione e i costi ragionevoli di rimozione e installazione, a condizione che il reclamo si dimostri giustificato.

6.4 I reclami per difetti materiali si prescrivono dopo 12 mesi. Ciò non vale se la legge prescrive termini più lunghi, ad esempio ai sensi del § 445b (1) BGB (termine di prescrizione per i diritti di regresso). Nel caso in cui avessimo occultato in modo fraudolento il difetto o avessimo assunto una garanzia per la qualità dell'articolo, si applicheranno le norme di prescrizione previste dalla legge. Le disposizioni di legge si applicano anche al termine di prescrizione per eventuali richieste di risarcimento danni da parte del cliente a causa di difetti, se siamo colpevoli di dolo o grave negligenza o se la richiesta di risarcimento danni si basa su lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Restano ferme le disposizioni di legge in materia di sospensione della scadenza, sospensione e ripresa dei termini.

6.5 Se la denuncia dei difetti da parte del Cliente è ingiustificata, quest'ultimo è tenuto a rimborsarci le spese sostenute.

6.6 Il diritto di rivalsa del Cliente nei nostri confronti ai sensi dell'art. 445a BGB (rivalsa del venditore) sussiste solo nella misura in cui il Cliente non abbia stipulato con il proprio cliente accordi che vadano oltre i diritti di garanzia previsti dalla legge.

6.7 Il paragrafo 7 (Altre richieste di risarcimento danni) si applica anche alle richieste di risarcimento danni. Sono escluse ulteriori rivendicazioni del cliente nei confronti di noi e dei nostri ausiliari o altre rivendicazioni diverse da quelle disciplinate nella presente clausola a causa di un difetto materiale.

6.8 Le rivendicazioni per difetti non sussistono in caso di usura naturale o in caso di danni verificatisi dopo il trasferimento del rischio a causa di una manipolazione errata o negligente, di un uso eccessivo o di materiali di esercizio non idonei.

6. 9 L'assunzione di una garanzia richiede un esplicito accordo scritto.

6.10 Se l'utilizzo dell'oggetto della fornitura comporta una violazione dei diritti di proprietà industriale o dei diritti d'autore, ci impegniamo a procurare al cliente il diritto di ulteriore utilizzo a nostre spese o a modificare l'oggetto della fornitura in modo ragionevole per il cliente, in modo tale che la violazione dei diritti di proprietà non sussista più. Se ciò non è possibile a condizioni economicamente ragionevoli o entro un periodo di tempo ragionevole, entrambe le parti hanno il diritto di recedere dal contratto. Noi indennizzeremo il cliente contro le rivendicazioni incontestate o legalmente accertate del rispettivo titolare dei diritti di proprietà. Il cliente non potrà vantare ulteriori diritti.

7 Altre richieste di risarcimento danni

7.1 Sono escluse le richieste di risarcimento danni e di rimborso spese da parte del cliente (di seguito: richieste di risarcimento danni), a prescindere dalla motivazione giuridica, in particolare per violazione degli obblighi derivanti dal contratto e per azioni non autorizzate.

7.2 Ciò non si applica laddove la responsabilità sia obbligatoria, ad esempio ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, in caso di dolo, colpa grave, lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute, o a causa della violazione di obblighi contrattuali sostanziali. Tuttavia, la richiesta di risarcimento per la violazione di obblighi contrattuali essenziali è limitata al danno prevedibile tipico del contratto, a meno che non vi sia dolo o colpa grave o responsabilità per lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Una modifica dell'onere della prova a scapito del Cliente non è associata alle disposizioni di cui sopra.

7.3 Nella misura in cui il Cliente ha diritto a richieste di risarcimento danni ai sensi della presente clausola, queste si prescrivono allo scadere del termine di prescrizione applicabile alle richieste di risarcimento per difetti materiali ai sensi della clausola 6.4. In caso di richieste di risarcimento danni ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, si applicano le disposizioni di legge in materia di prescrizione.

7.4 Le limitazioni di responsabilità di cui sopra si applicano anche alle violazioni di obblighi da parte dei nostri rappresentanti legali o agenti vicari. Nella misura in cui la nostra responsabilità è esclusa sulla base delle disposizioni di cui sopra, ciò vale anche per la responsabilità personale dei nostri dipendenti e ausiliari.

8. Foro competente, legge applicabile, clausola di esclusione

8.1 Se il cliente è un imprenditore, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale è il Reichshof. Tuttavia, avremo il diritto di intentare un'azione legale presso la sede legale del Cliente.

8.2 Tutti i rapporti giuridici tra noi e il Cliente saranno disciplinati dal diritto sostanziale tedesco, con l'esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni (CISG).

8.3 Se una delle disposizioni di cui sopra dovesse essere invalida in tutto o in parte, ciò non pregiudicherà la validità delle restanti disposizioni.

.
Il link è stato copiato con successo
Usalo ovunque tu voglia.